Genesis 27:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa han: «Se, jeg er blitt gammel og vet ikke når jeg kommer til å dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde han: «No er eg gamall vorten og veit ikkje kva dag eg kann døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han: Jeg er blitt gammel og vet ikke hvad dag jeg skal dø.
Norwegian 1938
Då sa han: No er eg gamal vorten og veit ikkje kva dag eg skal døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa han: «Du ser jeg er blitt gammel; jeg vet ikke hva dag jeg kan dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han: «Sjå, eg har vorte gammal og veit ikkje når eg kjem til å døy.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa han: «Nå er jeg blitt gammel, og det er ikke lenge til jeg skal dø. Ta nå våpnene dine og buen din med pilene, gå ut på marken og skyt et dyr til meg! Lag et godt måltid, slik jeg liker det, og gi det til meg, så jeg kan spise! Så kan jeg velsigne deg før jeg dør.»
Norwegian BGO
Så sa han: «Se, jeg er gammel. Jeg kjenner ikke min dødsdag.
Norwegian N 78 BM
Så sa han: «Du ser jeg er blitt gammel; jeg vet ikke hva dag jeg kan dø.
Norwegian N 78 NN
Så sa han: «Du ser eg er gamal vorten; eg veit ikkje kva dag eg skal døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa han: Se, nå er jeg blitt gammel, jeg vet ikke min dødsdag.