Genesis 27:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Isak til Jakob: «Kom hit, min sønn, så jeg kan få kjenne på deg om du er min sønn Esau eller ikke!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Isak med Jakob: «Kom då hit, guten min, og lat meg få kjenna på deg um du er Esau, son min, eller ikkje!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Isak til Jakob: Kom hit og la mig få kjenne på dig, min sønn, om du er min sønn Esau, eller ikke.
Norwegian 1938
Då sa Isak til Jakob: Kom då hit, guten min, og lat meg få kjenna på deg um du er Esau, son min, eller ikkje!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Isak til Jakob: «Kom hit, gutten min, så jeg kan få kjenne på deg om du er min sønn Esau eller ikke!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Isak til Jakob: «Kom hit, son min, så eg kan få kjenna på deg om du er Esau, son min, eller ikkje!»
Norwegian BGO
Da sa Isak til Jakob: «Jeg ber deg, kom nærmere, så jeg kan få kjenne på deg, min sønn, om du virkelig er min sønn Esau eller ikke.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Isak til Jakob: «Kom hit, gutten min, så jeg kan få kjenne på deg om du er min sønn Esau eller ikke!»
Norwegian N 78 NN
Då sa Isak til Jakob: «Kom hit, guten min, og lat meg få kjenna på deg om du er Esau, son min, eller ikkje!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Isak til Jakob: Kom helt bort til meg, min sønn, slik at jeg kan få kjenne på deg om du virkelig er min sønn Esau eller ikke.