Genesis 27:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med det samme Isak hadde velsignet Jakob — han hadde bare så vidt forlatt faren — kom Esau, broren hans, hjem fra jakten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med same Isak hadde velsigna Jakob - det var ikkje meir enn so vidt at Jakob var komen ut att frå Isak, far sin - då kom Esau, bror hans, heim att or veideskog.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da Isak hadde endt sin velsignelse over Jakob, og Jakob nettop var gått ut fra Isak, sin far, da kom Esau, hans bror, hjem fra jakten.
Norwegian 1938
Med same Isak hadde velsigna Jakob - det var ikkje meir enn so vidt at Jakob var komen ut att frå Isak, far sin - då kom Esau, bror hans, heim att or veideskogen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med det samme Isak hadde velsignet Jakob – han var bare så vidt kommet ut fra sin far – da kom Esau, hans bror, hjem igjen fra jakten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med det same Isak hadde velsigna Jakob — han hadde berre så vidt gått ut frå far sin — kom Esau, bror hans, heim att frå jakta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Isak var ferdig med å velsigne Jakob, gikk Jakob derfra. Han var så vidt kommet ut fra sin far Isaks telt, da hans bror Esau kom tilbake fra jakten. Han lagde også et godt måltid og tok det med inn til sin far, og sa til ham: «Vil du ikke sette seg opp og spise av viltet, så du kan velsigne meg?» Isak sa: «Hvem er du?» Esau svarte: «Jeg er sønnen din, din førstefødte, Esau.» Da begynte Isak å skjelve kraftig, og han sa: «Hvem var da han som akkurat kom til meg med kjøttmåltidet som jeg spiste rett før du kom? Jeg har velsignet ham, og sannelig, han skal være velsignet.» Da Esau hørte sin fars ord, satte han i et høyt, gjennomtrengende og hjerteskjærende skrik. Han sa til faren: «Velsign meg, velsign meg også! Å, pappa!»
Norwegian BGO
Så snart Isak var ferdig med å velsigne Jakob, og Jakob så vidt hadde kommet seg ut fra sin far Isak, skjedde det: Hans bror Esau kom tilbake fra jakten.
Norwegian N 78 BM
Med det samme Isak hadde velsignet Jakob – han var bare så vidt kommet ut fra sin far – da kom Esau, hans bror, hjem igjen fra jakten.
Norwegian N 78 NN
Med det same Isak hadde velsigna Jakob – han var berre så vidt komen ut frå far sin – då kom Esau, bror hans, heim att frå jakta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da Isak hadde endt sin velsignelse over Jakob, og Jakob nettopp var gått ut fra Isak, sin far, da kom Esau, broren hans, tilbake fra jakten.