Genesis 27:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han svarte: «Din bror kom med svik og tok velsignelsen din.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han svara: «Bror din kom med velor og tok velsigningi di.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han sa: Din bror kom med list og tok din velsignelse.
Norwegian 1938
Men han svara: Bror din kom med list og tok velsigningi di.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han svarte: «Din bror kom med svik og tok velsignelsen som du skulle ha.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han svara: «Bror din kom med svik og tok velsigninga di.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men faren sa: «Broren din kom og lurte fra deg velsignelsen din.» Esau sa: «Er det ikke med rette han har navnet Jakob? To ganger har han lurt meg! Først tok han fra meg førstefødselsretten, og nå har han tatt fra meg velsignelsen også!» Og han sa: «Har du ikke holdt av en velsignelse til meg?» Da svarte Isak: «Sannheten er at jeg har satt ham til herre over deg, og alle hans brødre har jeg gitt til ham som tjenere. Mat og drikke har jeg gitt ham å leve av. Hva skal jeg da gjøre for deg, min sønn?» Esau sa til sin far: «Har du ikke bare én velsignelse, far? Velsign meg! Velsign meg også, pappa!» Esau gråt høylytt.
Norwegian BGO
Men han svarte: «Din bror kom med svik og tok fra deg velsignelsen din.»
Norwegian N 78 BM
Men han svarte: «Din bror kom med svik og tok velsignelsen som du skulle ha.»
Norwegian N 78 NN
Men han svara: «Bror din kom med svik og tok velsigninga som du skulle ha.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han svarte: Din bror kom med list og tok din velsignelse.