Genesis 27:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Far, har du bare én velsignelse?» sa Esau. «Velsign meg også, far!» Og Esau gråt høyt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Esau sagde med far sin: «Hev du då berre denne eine velsigningi, far? Velsigna meg, velsigna meg og, far!» Og Esau gret høgt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Esau sa til sin far: Har du da bare denne ene velsignelse, min far? Velsign også mig, min far! Og Esau gråt høit.
Norwegian 1938
Og Esau sa til far sin: Hev du då berre denne eine velsigningi, far? Velsigna meg, velsigna meg og, far! Og Esau gret høgt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esau svarte: «Har du bare én velsignelse, far? Velsign meg også, far!» Og Esau satte i å gråte høyt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Far, har du berre éi velsigning?» sa Esau. «Velsigna meg òg, far!» Og Esau gret høgt.
Norwegian BGO
Esau sa til sin far: «Har du bare én velsignelse, min far? Velsign meg, meg også, min far!» Og Esau gråt høylytt.
Norwegian N 78 BM
Esau svarte: «Har du bare én velsignelse, far? Velsign meg også, far!» Og Esau satte i å gråte høyt.
Norwegian N 78 NN
Esau svara: «Har du berre denne eine velsigninga, far? Velsigna meg òg, far!» Og Esau gret høgt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Esau sa til sin far: Har du da bare én velsignelse, min far? Velsign meg, også meg, far! Og Esau gråt høyt.