Genesis 27:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gå bort til småfeet og hent to fine kje, så skal jeg lage noen velsmakende retter til faren din, noe han liker godt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gakk burt i buflokken, og tak tvo gode kidungar, so skal eg laga ein god rett av deim åt far din, soleis som eg veit han likar det,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå bort til hjorden og hent mig derfra to gode kje, så skal jeg lage en velsmakende rett av dem for din far, slik som han liker det.
Norwegian 1938
Gakk burt i buflokken og tak tvo gode kje-ungar, so skal eg laga ein god rett åt far din, soleis som eg veit han likar det,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gå bort til småfeet og hent meg to fine kje, så skal jeg lage en velsmakende rett til din far av det slaget han liker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gå bort til småfeet og hent to fine kje, så skal eg laga til nokre velsmakande retter til far din, noko han likar godt.
Norwegian BGO
Gå nå til småfeet og bring meg to fine kje, så skal jeg lage et velsmakende måltid for din far av dem, slik han liker det.
Norwegian N 78 BM
Gå bort til småfeet og hent meg to fine kje, så skal jeg lage en velsmakende rett til din far av det slaget han liker.
Norwegian N 78 NN
Gå bort til småfeet og henta to fine kje, så skal eg laga ein god rett åt far din av det slaget han likar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå bort til småfeet og hent meg to fine kje, så skal jeg lage til en velsmakende rett for din far, slik han liker det.