Genesis 28:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da hadde han en drøm: Se, en stige var reist på jorden, og toppen av den nådde til himmelen. Og se, Guds engler gikk opp og gikk ned på den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då drøymde han, og såg ein stige, som stod på jordi og rakk med øvste enden upp i himmelen, og han såg at Guds englar kleiv upp og ned etter stigen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da drømte han og så en stige som var stilt op på jorden, og hvis topp nådde til himmelen, og se, Guds engler steg op og steg ned på den.
Norwegian 1938
Då drøymde han og såg ein stige som stod på jordi og rakk med øvste enden upp i himmelen, og sjå, Guds englar kleiv upp og ned etter stigen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da hadde Jakob en drøm. Han så en stige som var reist på jorden og nådde til himmelen. Og se, Guds engler steg opp og ned på den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då hadde han ein draum: Sjå, ein stige var reist på jorda, og toppen nådde opp til himmelen. Og sjå, Guds englar gjekk opp og gjekk ned på han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da drømte han at det var satt opp en stige på jorden, og toppen av den nådde helt opp til Himmelen. Guds Engler steg opp og steg ned på den. Plutselig sto Herren over den og sa: «Jeg er Herren, din far Abrahams Gud og Isaks Gud. Landet der du ligger, skal Jeg gi til deg og slektene dine etter deg. De skal bli mange som støvet på jorden. Du skal bre deg ut til vest og øst, til nord og sør, og på grunn av deg og slekten din skal alle slekter på jorden bli velsignet. Se, Jeg er med deg og skal bevare deg overalt hvor du går, og Jeg skal føre deg tilbake til dette landet. For Jeg skal ikke forlate deg før Jeg har gjort det Jeg har sagt deg.»
Norwegian BGO
Da drømte han, og se, en stige var satt opp på jorden, og toppen av den nådde helt opp til Himmelen. Guds engler steg opp og steg ned på den.
Norwegian N 78 BM
Da hadde Jakob en drøm. Han så en stige som var reist på jorden og nådde til himmelen. Og se, Guds engler steg opp og ned på den.
Norwegian N 78 NN
Då hadde Jakob ein draum. Han såg ein stige som stod på jorda og nådde opp til himmelen. Og sjå, Guds englar steig opp og ned i stigen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da hadde han en drøm. Se, en stige var reist på jorden, og toppen nådde til himmelen. Og se, Guds engler steg opp og steg ned på den.