Genesis 28:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om morgenen sto Jakob tidlig opp. Han tok steinen han hadde hatt under hodet, og reiste den som en støtte. Så helte han olje over den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um morgonen tidleg reis Jakob upp, og tok den steinen han hadde havt til hovudgjerd, og reiste honom upp til eit merke, og slo olje uppå honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Morgenen efter stod Jakob tidlig op og tok den sten han hadde lagt under sitt hode, og reiste den op som en minnesten, og han helte olje over den.
Norwegian 1938
Um morgonen reis Jakob upp og tok den steinen han hadde havt til hovudgjerd, og reiste han upp til ein minnestein og slo olje uppå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Morgenen etter stod Jakob tidlig opp. Han tok den steinen han hadde hatt bak hodet, reiste den som en minnestein og helte olje over den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om morgonen stod Jakob tidleg opp. Han tok steinen han hadde hatt under hovudet, og reiste han som ei støtte. Så helte han olje over han.
Norwegian BGO
Tidlig neste morgen sto Jakob opp. Han tok den steinen han hadde hatt under hodet, reiste den som en minnestøtte og helte olje over steinens hode.
Norwegian N 78 BM
Morgenen etter stod Jakob tidlig opp. Han tok den steinen han hadde hatt bak hodet, reiste den som en minnestein og helte olje over den.
Norwegian N 78 NN
Morgonen etter stod Jakob tidleg opp. Han tok den steinen han hadde hatt attom hovudet, reiste han til ein minnestein og slo olje på han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jakob sto tidlig opp om morgenen, og han tok den steinen han hadde lagt under hodet, og reiste den opp som en minnestein. Han helte ut olje over toppen av steinen.