Genesis 3:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den skal la torn og tistel spire fram for deg, og du skal spise det som vokser på marken.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Torn og tistel skal ho bera deg, og du skal eta urterne på marki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Torner og tistler skal den bære dig, og du skal ete urtene på marken.
Norwegian 1938
Torn og tistel skal ho bera deg, og du skal eta urtene på marki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Torn og tistel skal den bære, og du skal ete av markens vekster.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho skal la torn og tistel spira fram for deg, og du skal eta det som veks på marka.
Norwegian BGO
Torner og tistler skal den la vokse opp for deg, og du skal spise av markens vekster.
Norwegian N 78 BM
Torn og tistel skal den bære, og du skal ete av markens ¬vekster.
Norwegian N 78 NN
Torn og tistel ¬skal ho bera, og du skal eta ¬av vokstrane på marka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal ete av markens vekster.