Genesis 30:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så hun ble med barn og fødte en sønn. Da sa hun: «Gud har tatt bort min skam.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vart ho då umhender, og åtte ein son. Då sagde ho: «Gud hev teke burt skammi mi.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min skam.
Norwegian 1938
So vart ho då umhender og åtte ein son. Då sa ho: Gud hev teke burt skammi mi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så hun ble med barn og fødte en sønn. Da sa hun: «Gud har tatt bort min vanære.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så ho vart med barn og fødde ein son. Då sa ho: «Gud har teke bort mi skam.»
Norwegian BGO
Hun ble med barn og fødte en sønn, og hun sa: «Gud har tatt bort min vanære.»
Norwegian N 78 BM
så hun ble med barn og fødte en sønn. Da sa hun: «Gud har tatt bort min vanære.»
Norwegian N 78 NN
så ho vart med barn og fekk ein son. Då sa ho: «Gud har teke bort vanæra mi.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun ble med barn og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min vanære.