Genesis 30:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Laban: «Hva skal jeg gi deg?» Jakob svarte: «Du skal ikke gi meg noe. Men vil du gjøre som jeg sier, skal jeg fortsette å gjete småfeet ditt og vokte det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva skal eg gjeva deg?» sagde hin. «Du tarv ikkje gjeva meg noko,» sagde Jakob. «Vil du gjera som eg no segjer, so skal eg gjæta buskapen din og sjå etter honom, som eg hev gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Laban: Hvad skal jeg gi dig? Jakob svarte: Du skal ikke gi mig noget; dersom du vil gjøre som jeg nu sier, så skal jeg gjæte din buskap og vokte den, som jeg har gjort.
Norwegian 1938
Då sa Laban: Kva skal eg gjeva deg? Jakob svara: Du tarv ikkje gjeva meg noko. Vil du gjera som eg no segjer, so skal eg gjæta buskapen din og sjå etter han, som eg hev gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Laban: «Hva skal jeg gi deg?» Jakob svarte: «Du skal ikke gi meg noen ting. Men vil du gjøre som jeg sier, skal jeg fortsette å gjete småfeet ditt og passe på det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Laban: «Kva skal eg gje deg?» Jakob svara: «Du skal ikkje gje meg noko. Men vil du gjera som eg seier, skal eg halda fram med å gjeta småfeet ditt og sjå etter det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Laban: «Hva skal jeg gi deg for at du ikke skal dra?» Jakob sa: «Du skal ikke gi meg noe. Men hvis du vil gjøre det for meg som jeg nå foreslår, skal jeg fortsette å gjete sauene og geitene dine: La meg gå gjennom dyreflokkene i dag! Så vil jeg velge ut blant alle sauene, lammene og geitene de som er spraglete og flekkete eller svarte. Kan disse være lønnen min? Dette er rettferdig og lett å holde styr på. Når du kommer for å se på dyrene mine, da vet du at skulle jeg ha noen dyr som ikke er spraglet eller flekket blant geitene, eller svarte blant lammene, da er de dine dyr, da er de stjålet.»
Norwegian BGO
Da sa han: «Hva skal jeg gi deg?» Jakob sa: «Du skal ikke gi meg noe. Hvis du vil gjøre det for meg som jeg nå foreslår, skal jeg fortsette å gjete og vokte småfeet ditt:
Norwegian N 78 BM
Da sa Laban: «Hva skal jeg gi deg?» Jakob svarte: «Du skal ikke gi meg noen ting. Men vil du gjøre som jeg sier, skal jeg fortsette å gjete småfeet ditt og passe på det.
Norwegian N 78 NN
Då sa Laban: «Kva skal eg gje deg?» Jakob svara: «Du skal ikkje gje meg nokon ting. Men vil du gjera som eg seier, skal eg halda fram med å gjæta småfeet ditt og sjå etter det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Laban: Hva skal jeg gi deg? Jakob svarte: Du skal ikke gi meg noe! Men dersom du vil gjøre som jeg nå sier, så skal jeg fortsette å gjete buskapen din og vokte den.