Genesis 31:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da svarte Rakel og Lea: «Har vi ennå arv og del i vår fars hus?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då svara Rakel og Lea og sagde med honom: «Hev då me endå nokon lut og arv i huset åt far vår?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da svarte Rakel og Lea og sa til ham: Har vi vel ennu nogen lodd og arv i vår fars hus?
Norwegian 1938
Då svara Rakel og Lea og sa til han: Hev då me endå nokon lut og arv i huset åt far vår?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok Rakel og Lea til orde og sa til ham: «Har vi ennå arv og lodd i vår fars hus?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då svara Rakel og Lea: «Har vi enno arv og del i huset til far vår?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte Rakel og Lea og sa til ham: «Vi har vel ikke noe å arve fra faren vår? Regner ikke han oss som fremmede? For han har solgt oss og brukt opp alle pengene våre. For alle disse rikdommene som Gud har tatt fra faren vår, tilhører egentlig oss og barna våre, så nå skal du gjøre alt det Gud har sagt til deg.»
Norwegian BGO
Da svarte Rakel og Lea og sa til ham: «Har vi ennå noen del eller arv i vår fars hus?
Norwegian N 78 BM
Da tok Rakel og Lea til orde og sa til ham: «Har vi ennå arv og lodd i vår fars hus?
Norwegian N 78 NN
Då tok Rakel og Lea til ords og sa til han: «Har vi enno arv og lut i huset åt far vår?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da svarte Rakel og Lea: Har vi vel lenger noen lodd eller arv i vår fars hus?