Genesis 31:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Jakob lurte arameeren Laban; for han sa ikke noe om at han ville flykte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Jakob stal seg burt ifrå Laban, aramæaren, og gat ikkje noko um at han vilde fara sin veg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jakob stjal sig bort fra arameeren Laban; han sa ikke noget til ham om at han vilde flykte.
Norwegian 1938
Og Jakob stal seg burt ifrå Laban, aramearen, og gat ikkje noko um at han vilde fara sin veg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Jakob lurte arameeren Laban; for han sa ikke noe til ham om at han ville dra sin vei.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Jakob lurte Laban, aramearen; for han sa ikkje noko om at han ville rømma.
Norwegian BGO
Jakob lurte seg unna, uten at arameeren Laban visste det, for han fortalte ham ikke at han hadde tenkt å flykte.
Norwegian N 78 BM
Og Jakob lurte arameeren Laban; for han sa ikke noe til ham om at han ville dra sin vei.
Norwegian N 78 NN
Og Jakob lurte Laban, aramearen; for han sa ikkje eit ord om at han ville fara sin veg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Jakob overlistet arameeren Laban. Han fortalte ham ikke noe om at han var i ferd med å flykte.