Genesis 31:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Laban sa til Jakob: «Hva er det du har gjort? Du har lurt meg og ført døtrene mine bort som om de var krigsfanger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Laban sagde med Jakob: «Kva tyder det at du hev stole deg burt ifrå meg og drege døtterne mine av garde, som dei var hertekne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Laban til Jakob: Hvad er det du har gjort? Du har stjålet dig bort fra mig og ført mine døtre avsted som om de var tatt i krig.
Norwegian 1938
Og Laban sa til Jakob: Kva tyder det at du hev stole deg burt ifrå meg og drege døtterne mine av garde som dei var hertekne?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Laban sa til Jakob: «Hva er det du har gjort? Du har lurt meg og ført døtrene mine bort som om de var hærtatt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Laban sa til Jakob: «Kva er det du har gjort? Du har lurt meg og ført døtrene mine bort som om dei var krigsfangar.
Norwegian BGO
Laban sa til Jakob: «Hva har du gjort, siden du har lurt deg unna uten at jeg visste det, og du har tatt med deg mine døtre, som om de var fanget med sverd?
Norwegian N 78 BM
Laban sa til Jakob: «Hva er det du har gjort? Du har lurt meg og ført døtrene mine bort som om de var hærtatt.
Norwegian N 78 NN
Laban sa til Jakob: «Kva er det du har gjort? Du har lurt meg og ført bort døtrene mine som om dei var hærtekne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Laban til Jakob: Hva er det du har gjort? Du har narret meg og bortført døtrene mine som om de var tatt til fange i krig!