Genesis 31:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du lot meg ikke engang få kysse barnebarna og døtrene mine. Nå har du handlet uklokt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du let meg ikkje ein gong få kyssa borni og døtterne mine. Dette var uvisleg gjort av deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du lot mig ikke engang få kysse mine sønner og døtre; det var uforstandig gjort av dig.
Norwegian 1938
Du let meg ikkje ein gong få kyssa sønene og døtterne mine. Dette var uvisleg gjort av deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du lot meg ikke engang få kysse mine sønner og døtre. Dette var uklokt gjort av deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du lét meg ikkje eingong få kyssa barneborna og døtrene mine. No har du bore deg uvitug åt.
Norwegian BGO
Du lot meg ikke få kysse mine sønner og mine døtre. Du handlet som en dåre da du nå gjorde dette.
Norwegian N 78 BM
Du lot meg ikke engang få kysse mine sønner og døtre. Dette var uklokt gjort av deg.
Norwegian N 78 NN
Du lét meg ikkje eingong få kyssa sønene og døtrene mine. Dette var uklokt gjort av deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du lot meg ikke engang få kysse mine sønner og døtre. Det var dårlig gjort av deg!