Genesis 31:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sendte Jakob bud etter Rakel og Lea og ba dem komme ut på marken der han var med buskapen sin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sende Jakob bod etter Rakel og Lea og bad deim koma ut på marki, til buskapen hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sendte Jakob bud efter Rakel og Lea og bad dem komme ut på marken, hvor han var med sin buskap.
Norwegian 1938
Då sende Jakob bod etter Rakel og Lea og bad dei koma ut på marki, til buskapen hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sendte Jakob bud etter Rakel og Lea og bad dem komme ut på marken, hvor han var med buskapen sin.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sende Jakob bod etter Rakel og Lea og bad dei koma ut på marka der han var med buskapen sin.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så fikk Jakob Rakel og Lea til å komme ut på marken der han hadde sauene og geitene sine. Han sa til dem: «Jeg ser på ansiktet til faren deres at han ser annerledes på meg. Men min fars Gud har vært med meg. Dere vet at jeg har brukt alle kreftene mine i tjenesten for faren deres. Likevel har han lurt meg og forandret lønnen min ti ganger, men Gud har ikke latt ham skade meg. Da Laban sa at jeg skulle få alle de spraglete dyrene som lønn, fikk sauene og geitene spraglete unger. Og da han sa at jeg skulle få de stripete dyrene som lønn, fikk de stripete unger. Så det er Gud som har tatt dyrene fra faren deres og gitt dem til meg.
Norwegian BGO
Så sendte Jakob bud og kalte Rakel og Lea ut på marken til småfeet sitt.
Norwegian N 78 BM
Da sendte Jakob bud etter Rakel og Lea og bad dem komme ut på marken, hvor han var med buskapen sin.
Norwegian N 78 NN
Då sende Jakob bod etter Rakel og Lea og bad dei koma ut på marka, der han var med buskapen sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sendte Jakob bud etter Rakel og Lea at de skulle komme ut i marken, hvor han var med buskapen.