Genesis 32:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du sa at du ville vise godhet mot meg og la min ætt bli som havets sand, som ingen kan telle.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du hev då sjølv sagt: «Eg skal allstødt gjera vel imot deg og lata ætti di verta som havsens sand, som det ikkje er tal på.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har jo selv sagt: Jeg vil alltid gjøre vel mot dig og la din ætt bli som havets sand, som ikke kan telles for mengde.
Norwegian 1938
Du hev då sjølv sagt: Eg skal allstødt gjera vel imot deg og lata ætti di verta som havsens sand, som det ikkje er tal på.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har jo selv sagt at du alltid vil gjøre vel mot meg, og la min ætt bli som havets sand, som ingen kan telle.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du sa at du ville gjera vel imot meg og la ætta mi bli som havsens sand, som ingen kan telja.»
Norwegian BGO
Men Du har selv sagt: Jeg skal sannelig gjøre vel mot deg, og gjøre dine etterkommere som havets sand, så mange at de ikke kan telles.»
Norwegian N 78 BM
Du har jo selv sagt at du alltid vil gjøre vel mot meg, og la min ætt bli som havets sand, som ingen kan telle.»
Norwegian N 78 NN
Du har då sjølv sagt at du alltid vil gjera vel imot meg og la ætta mi verta som havsens sand, som ingen kan telja.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har jo selv sagt: Jeg vil gjøre vel imot deg! Jeg vil la ætten din bli som havets sand som ikke kan telles for mengde.