Genesis 32:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med det samme Jakob fikk øye på dem, sa han: «Dette er Guds leir.» Og han kalte stedet Mahanajim.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jakob såg deim, sagde han: «Dette er Guds herlæger,» og han kalla den staden Mahanajim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Jakob så dem, sa han: Dette er Guds leir. Og han kalte stedet Mahana'im.
Norwegian 1938
Då Jakob såg dei, sa han: Dette er Guds herlæger, og han kalla den staden Mahana'im.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med det samme Jakob fikk øye på dem, sa han: «Her er Guds leir.» Og han kalte stedet Mahanajim.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med det same Jakob fekk auge på dei, sa han: «Dette er Guds leir.» Og han kalla staden Mahanajim.
Norwegian BGO
Da Jakob så dem, sa han: «Dette er Guds leir.» Han ga stedet navnet Mahanajim.
Norwegian N 78 BM
Med det samme Jakob fikk øye på dem, sa han: «Her er Guds leir.» Og han kalte stedet Mahanajim.
Norwegian N 78 NN
Med det same Jakob fekk auga på dei, sa han: «Her er Guds leir.» Og han kalla staden Mahanajim.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Jakob sa, da han så dem: Dette er Guds leir! Og han kalte stedet Mahanajim*.