Genesis 32:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hva heter du?» spurte mannen. «Jakob», svarte han.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva heiter du?» spurde mannen. «Jakob,» svara han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han til ham: Hvad er ditt navn? Han svarte: Jakob.
Norwegian 1938
Då spurde mannen: Kva heiter du? Han svara: Jakob.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hva heter du?» spurte mannen. «Jakob,» svarte han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva heiter du?» spurde mannen. «Jakob», svara han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Han til ham: «Hva er navnet ditt?» Han sa: «Jakob.» Mannen svarte: «Jakob skal ikke lenger være navnet ditt, men du skal hete Israel. For du har kjempet med Gud og med mennesker, og vunnet.» Jakob spurte: «Jeg ber Deg, si meg navnet Ditt!» Han sa: «Hvorfor spør du Meg om navnet Mitt?» Og Han velsignet ham der. Jakob kalte stedet med navnet Peniel, som betyr «Guds ansikt»: «For jeg har sett Gud ansikt til ansikt, og enda overlevde jeg.»
Norwegian BGO
Da spurte Han: «Hva er ditt navn?» Han svarte: «Jakob.»
Norwegian N 78 BM
«Hva heter du?» spurte mannen. «Jakob,» svarte han.
Norwegian N 78 NN
«Kva heiter du?» spurde mannen. «Jakob,» svara han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa han til ham: Hva er navnet ditt? Han svarte: Jakob.