Genesis 32:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For han tenkte: «Om Esau kommer over den ene leiren og angriper den, kan de som er i den andre leiren, slippe unna.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Um Esau kjem yver den eine hopen og slær honom ned, so kann den hopen som att er, få berga seg undan.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For han tenkte: Om Esau kommer til den ene leir og slår den, da kan den leir som er igjen, få berge sig unda.
Norwegian 1938
For han tenkte: Um Esau kjem yver det eine lægret og slær det ned, so kann det lægret som att er, få berga seg undan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For han tenkte: «Om Esau kommer over den ene flokken og slår den, kan den flokken som er igjen, slippe unna.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For han tenkte: «Om Esau kjem over den eine leiren og går til åtak, kan dei som er i den andre leiren, sleppa unna.»
Norwegian BGO
Han sa: «Hvis Esau kommer til den ene flokken og overfaller den, da kan den flokken som er igjen, slippe unna.»
Norwegian N 78 BM
For han tenkte: «Om Esau kommer over den ene flokken og slår den, kan den flokken som er igjen, slippe unna.»
Norwegian N 78 NN
For han tenkte: «Om Esau kjem over den eine flokken og slår han, kan den flokken som er att, sleppa unna.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han sa: Om Esau kommer til den ene leiren og slår den, så kan den leiren som er igjen, få berge seg unna.