Genesis 33:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta nå imot gaven som jeg lot sende deg! For Gud har vært nådig mot meg, og jeg har alt jeg trenger.» Jakob ba ham så inntrengende at han tok imot gaven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjære deg, tak imot gåva eg sende deg! For Gud hev vore god mot meg, og eg hev nok av alle slag.» Og han nøydde honom, til han tok imot det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kjære, ta imot gaven som jeg sendte dig! For Gud har vært mig nådig, og jeg har nok av alle ting. Og han nødde ham til han tok imot det.
Norwegian 1938
Kjære deg, taka imot gåva eg sende deg! For Gud hev vore god mot meg, og eg hev nok av alle slag. Og han nøydde han til han tok imot det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta nå imot den gaven jeg har sendt deg! For Gud har vært nådig mot meg, og jeg har alt det jeg trenger.» Så nødde Jakob ham til han tok imot gaven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta no imot gåva som eg lét senda deg! For Gud har vore nådig mot meg, og eg har alt eg treng.» Jakob bad han så inntrengjande at han tok imot gåva.
Norwegian BGO
Jeg ber deg, ta imot velsignelsesgaven som er sendt til deg. For Gud har sett i nåde til meg, og jeg har alt jeg trenger.» Så ba han ham inntrengende, og han tok imot den.
Norwegian N 78 BM
Ta nå imot den gaven jeg har sendt deg! For Gud har vært nådig mot meg, og jeg har alt det jeg trenger.» Så nødde Jakob ham til han tok imot gaven.
Norwegian N 78 NN
Ta no imot den gåva eg har sendt deg! For Gud har vore nådig mot meg, og eg har alt eg treng.» Så nøydde Jakob han til han tok imot gåva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kjære, ta imot gaven min som jeg sendte deg! For Gud har vært god mot meg og jeg har nok av alle ting. Og han nødde ham til han tok imot gaven.