Genesis 33:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han stilte slavekvinnene og barna deres lengst framme, Lea og barna hennes bak dem og Rakel med Josef bakerst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sette ternorne og borni deira fremst, og Lea og borni hennar attanfor, og Rakel og Josef attarst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og Lea med sine barn bakenfor dem og Rakel med Josef bakerst.
Norwegian 1938
og sette ternorne og borni deira fremst og Lea og borni hennar attanfor dei og Rakel med Josef attarst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han stilte trellkvinnene og barna deres forrest, så Lea og hennes barn bakenfor og Rakel med Josef bakerst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han stilte slavekvinnene og borna deira fremst, Lea og borna hennar bak dei og Rakel med Josef sist.
Norwegian BGO
Han stilte slavekvinnene og deres barn fremst, Lea og hennes barn bak dem, og Rakel og Josef sist.
Norwegian N 78 BM
Han stilte trellkvinnene og barna deres forrest, så Lea og hennes barn bakenfor og Rakel med Josef bakerst.
Norwegian N 78 NN
Han sette trælkvinnene og borna deira fremst, så Lea og borna hennar attanfor og Rakel med Josef attarst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han stilte trellkvinnene med sine barn fremst, bakenfor dem Lea og hennes barn, og Rakel med Josef bakerst.