Genesis 33:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Esau så opp og fikk øye på kvinnene og barna. Da sa han: «Hvem er det du har med deg?» Jakob svarte: «Det er de barna som Gud i sin nåde har gitt din tjener.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han såg upp, vart han var konorne og borni; då sagde han: «Kva er dette for folk du hev med deg?» «Det er dei borni som Gud hev unnt tenaren din,» sagde Jakob.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han så op, fikk han øie på kvinnene og barna; da sa han: Hvem er det du har der? Han svarte: Det er de barn som Gud har unt din tjener.
Norwegian 1938
Då han såg upp, vart han var kvinnone og borni; då sa han: Kva er dette for folk du hev med deg? Jakob svara: Det er dei borni som Gud hev unnt tenaren din.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Esau så opp, fikk han øye på kvinnene og barna og sa: «Hvem er det du har med deg der?» Jakob svarte: «Det er de barna som Gud i nåde har gitt din tjener.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Esau såg opp og fekk auge på kvinnene og borna. Då sa han: «Kven er det du har med deg?» Jakob svara: «Det er dei borna som Gud i sin nåde har gjeve tenaren din.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Easu så seg rundt og så kvinnene og barna. Han sa: «Hvem er alle disse som er sammen med deg?» Da sa Jakob: «Det er familien som Gud i sin nåde har gitt tjeneren din.» Så kom tjenestepikene og barna deres fram og falt på kne. Lea og barna hennes gikk fram, og de bøyde seg. Så kom Josef og Rakel fram, og de falt også på kne.
Norwegian BGO
Han løftet blikket og så kvinnene og barna og sa: «Hvem er disse som er sammen med deg?» Da svarte han: «De barna som Gud i sin nåde har gitt din tjener.»
Norwegian N 78 BM
Da Esau så opp, fikk han øye på kvinnene og barna og sa: «Hvem er det du har med deg der?» Jakob svarte: «Det er de barna som Gud i nåde har gitt din tjener.»
Norwegian N 78 NN
Då Esau såg opp, fekk han auga på kvinnene og borna og sa: «Kven er det du har med deg der?» Jakob svara: «Det er dei borna som Gud i nåde har gjeve tenaren din.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Esau så opp, og fikk øye på kvinnene og barna, og han sa: Hvem er disse som du har med deg der? Jakob svarte: Det er de barn som Gud har unt din tjener.