Genesis 33:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Esau spurte: «Hva ville du med hele den flokken jeg møtte?» «Jeg ville at min herre skulle se på meg med velvilje», svarte han.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde han: «Kva vilde du med heile denne buskapen som eg møtte?» «Eg vilde gjera deg blid på meg, herre bror,» sagde hin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han: Hvad vilde du med hele den leir som jeg møtte? Han svarte: Jeg vilde finne nåde for min herres øine.
Norwegian 1938
Då sa han: Kva vilde du med heile det lægret som eg møtte? Hin svara: Eg vilde gjera deg blid på meg, herre bror.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esau spurte: «Hva ville du med hele den flokken jeg møtte?» «Jeg ville vinne velvilje hos deg, min herre,» svarte han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Esau spurde: «Kva ville du med heile den flokken eg møtte?» «Eg ville at min herre skulle sjå på meg med velvilje», svara han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Esau: «Hva ville du med flokkene av dyr som jeg møtte?» Han sa: «Jeg ville gi dem for å få nåde hos deg.» Men Esau sa: «Jeg har nok av dyr, kjære bror. Behold det du har, for deg selv.» Jakob sa: «Nei, jeg ber deg, vær så snill å ta imot denne gaven fra meg! Er du nådig og tar imot meg? Når jeg ser ansiktet ditt, er det som å se Guds ansikt, for du er glad for å se meg. Jeg ber deg ta imot dette som en velsignelse. For Gud har sett i nåde til meg, og jeg har alt jeg trenger.» Siden han ba så inntrengende, tok Esau imot dyrene.
Norwegian BGO
Da sa Esau: «Hva ville du med den store flokken jeg møtte?» Han sa: «Jeg ville finne nåde for min herres øyne.»
Norwegian N 78 BM
Esau spurte: «Hva ville du med hele den flokken jeg møtte?» «Jeg ville vinne velvilje hos deg, min herre,» svarte han.
Norwegian N 78 NN
Esau spurde: «Kva ville du med heile den flokken eg møtte?» «Eg ville vinna godvilje hjå deg,» svara han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Esau sa da: Hva mente du med hele denne leiren som jeg møtte? Han svarte: Jeg ville finne nåde for min herres øyne.