Genesis 34:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ga Jakobs sønner et svikefullt svar til Sikem og Hamor, hans far. For Sikem hadde gjort Dina, søsteren deres, uren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men sønerne hans Jakob svara Sikem og Hemor, far hans, med svikfulle ord, for di han hadde skjemt ut Dina, syster deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da svarte Jakobs sønner Sikem og Hemor, hans far, med svikefulle ord, fordi han hadde vanæret deres søster Dina,
Norwegian 1938
Men sønene hans Jakobs svara Sikem og Hamor, far hans, med svikfulle ord, for di han hadde skjemt ut Dina, syster deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gav Jakobs sønner Sikem og hans far Hamor et svikefullt svar, fordi han hadde krenket deres søster Dina.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gav Jakobs-sønene eit svikefullt svar til Sikem og Hamor, far hans. For Sikem hadde gjort Dina, syster deira, urein.
Norwegian BGO
Men Jakobs sønner svarte Sikem og hans far Hamor svikefullt da de snakket med ham, for han hadde gjort Dina, søsteren deres, uren.
Norwegian N 78 BM
Da gav Jakobs sønner Sikem og hans far Hamor et svikefullt svar, fordi han hadde krenket deres søster Dina.
Norwegian N 78 NN
Då gav Jakobs-sønene Sikem og Hamor, far hans, eit svikefullt svar, fordi han hadde skjemt ut Dina, syster deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jakobs sønner svarte Sikem og Hamor, hans far, med svik, da de talte med dem, fordi han hadde vanæret deres søster Dina.