Genesis 34:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hamor snakket med dem og sa: «Sikem, sønnen min, har forelsket seg i søsteren deres. La ham få henne til kone!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tala Hemor med deim og sagde: «Sikem, son min, hev huglagt dotter dykkar; kjære væne, lat honom få henne til kona!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da talte Hemor med dem og sa: Min sønn Sikems hjerte henger ved eders datter; kjære, la ham få henne til hustru,
Norwegian 1938
Då tala Hamor tala med dei og sa: Sikem, son min, hev huglagt dotter dykkar; kjære vene, lat han få henne til kona!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hamor snakket med dem og sa: «Sikem, min sønn, er bundet til datteren deres med hele sin sjel. La ham få henne til kone!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hamor tala med dei og sa: «Sikem, son min, har forelska seg i syster dykkar. Lat han få henne til kone!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hamor sa til Jakob: «Min sønn Sikem er så betatt av datteren din. Jeg ber deg, gi ham henne til kone! Inngå ekteskap med oss! Gi døtrene dine til oss og ta døtrene våre til dere! Så kan dere slå dere ned sammen med oss, og dere kan bruke landet som dere vil. Dere kan bo og drive handel her og skaffe dere eiendommer her!»
Norwegian BGO
Men Hamor talte med dem og sa: «Min sønn Sikems sjel henger ved datteren din. Jeg ber deg, la ham få henne til kone!
Norwegian N 78 BM
Hamor snakket med dem og sa: «Sikem, min sønn, er bundet til datteren deres med hele sin sjel. La ham få henne til kone!
Norwegian N 78 NN
Hamor tala med dei og sa: «Sikem, son min, har lagt sin hug til dotter dykkar. Lat han få henne til kone!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Hamor talte med dem og sa: Min sønn Sikems hjerte henger ved deres datter. Kjære, la ham få henne til kone!