Genesis 35:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så utåndet Isak og døde. Han ble forent med sitt folk, gammel og mett av dager. Sønnene hans, Esau og Jakob, gravla ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sålast Isak og døydde, og kom saman med federne sine, gamall og mett av dagar. Og Esau og Jakob, sønerne hans, fylgde honom til gravi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da opgav Isak ånden og døde og blev samlet til sine fedre, gammel og mett av dager; og Esau og Jakob, hans sønner, begravde ham.
Norwegian 1938
Då sålast Isak og døydde og kom saman med federne sine, gamal og mett av dagar. Og Esau og Jakob, sønene hans, fylgde han til gravi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så drog Isak sitt siste åndedrag og døde. Han gikk til sine fedre, gammel og mett av dager. Hans sønner, Esau og Jakob, gravla ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så anda Isak ut og døydde. Han vart sameina med folket sitt, gammal og mett av dagar. Sønene hans, Esau og Jakob, gravla han.
Norwegian BGO
Så utåndet Isak og døde, og han ble forenet med sitt folk, gammel og mett av dage. Hans sønner Esau og Jakob begravde ham.
Norwegian N 78 BM
Så drog Isak sitt siste åndedrag og døde. Han gikk til sine fedre, gammel og mett av dager. Hans sønner, Esau og Jakob, gravla ham.
Norwegian N 78 NN
Så drog Isak sitt siste andedrag og døydde. Han fór til folket sitt, gamal og mett av dagar. Og Esau og Jakob, sønene hans, gravla han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så oppga Isak ånden, han døde og ble samlet til sine fedre, gammel og mett av dager. Esau og Jakob, sønnene hans, begravde ham.