Genesis 35:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så ga de Jakob alle de fremmede gudene de hadde hos seg, og ringene de hadde i ørene. Og Jakob gjemte det under eiketreet som står ved Sikem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då let dei Jakob få alle dei framande gudarne som dei hadde hjå seg, og ringarne som dei hadde i øyro; og Jakob grov det ned under den eiki som stend innmed Sikem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da lot de Jakob få alle de fremmede guder som de hadde hos sig, og ringene som de hadde i sine ører; og Jakob gravde dem ned under terebinten ved Sikem.
Norwegian 1938
Då let dei Jakob få alle dei framande gudane som dei hadde hjå seg, og ringane som dei hadde i øyro; og Jakob grov det ned under den terebinta som stend innmed Sikem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da lot de Jakob få alle de fremmede gudene de hadde hos seg, og ringene som de hadde i ørene. Og Jakob gravde det ned under den eika som står ved Sikem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gav dei Jakob alle dei framande gudane dei hadde hos seg, og ringane som dei hadde i øyra, og Jakob gøymde alt under eika som står ved Sikem.
Norwegian BGO
Så ga de Jakob alle de fremmede gudene de hadde hos seg, og ringene de hadde i ørene sine. Jakob gjemte alt dette under terebintetreet ved Sikem.
Norwegian N 78 BM
Da lot de Jakob få alle de fremmede gudene de hadde hos seg, og ringene som de hadde i ørene. Og Jakob gravde det ned under den eika som står ved Sikem.
Norwegian N 78 NN
Då lét dei Jakob få alle dei framande gudane dei hadde hjå seg, og ringane som dei hadde i øyro. Og Jakob grov det ned under den eika som står bortmed Sikem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ga de til Jakob alle de fremmede guder som de hadde hos seg og ringene som de hadde i ørene, og Jakob gravde dem ned under terebinten ved Sikem.