Genesis 37:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En mann traff på ham mens han flakket omkring på marken. «Hva leter du etter?» spurte mannen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Medan han no vanka umkring i marki, møtte han ein mann, og mannen tala til honom og spurde: «Kva leitar du etter?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens han nu vanket om på marken, møtte han en mann, og mannen spurte ham: Hvad leter du efter?
Norwegian 1938
Medan han no vanka umkring i marki, møtte han ein mann, og mannen tala til han og spurde: Kva leitar du etter?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens han nå vanket omkring på marken, møtte han en mann. «Hva leter du etter?» spurte mannen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein mann trefte på han medan han flakka omkring på marka. «Kva leitar du etter?» spurde mannen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Josef vimset rundt på jordene, da han ble funnet av en mann. Mannen spurte: «Hva leter du etter?» Da sa han: «Jeg leter etter brødrene mine. Kan du være så snill og si meg hvor de gjeter!» Mannen sa: «De har reist herfra, for jeg hørte dem si: ‘La oss dra til Dotan!’» Så dro Josef etter brødrene sine, og han fant dem i Dotan.
Norwegian BGO
En mann fant ham mens han flakket omkring på marken. Mannen spurte ham: «Hva er det du leter etter?»
Norwegian N 78 BM
Mens han nå vanket omkring på marken, møtte han en mann. «Hva leter du etter?» spurte mannen.
Norwegian N 78 NN
Medan han no vanka ikring på marka, møtte han ein mann. «Kva leitar du etter?» spurde mannen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og en mann møtte ham mens han flakket omkring ute i marken. Mannen spurte ham: Hva leter du etter?