Genesis 37:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men da brødrene så at faren elsket ham mer enn alle de andre, la de ham for hat og kunne ikke si et vennlig ord til ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då brørne hans såg at far deira heldt meir av honom enn av alle brørne hans, vart dei hatige på honom, og kunde ikkje tala eit godt ord til honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da hans brødre så at deres far hadde ham mere kjær enn alle hans brødre, hatet de ham og kunde ikke tale vennlig til ham.
Norwegian 1938
Og då brørne hans såg at far deira heldt meir av han enn av alle brørne hans, vart dei hatige på han og kunde ikkje tala eit godt ord til han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da brødrene så at faren holdt mer av ham enn av alle de andre sønnene sine, la de ham for hat og kunne ikke si et vennlig ord til ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men då brørne såg at far deira heldt meir av han enn av alle dei andre, la dei han for hat og kunne ikkje seia eit venleg ord til han.
Norwegian BGO
Men da hans brødre så at faren elsket ham mer enn alle brødrene, hatet de ham, og de kunne ikke holde fred med ham.
Norwegian N 78 BM
Men da brødrene så at faren holdt mer av ham enn av alle de andre sønnene sine, la de ham for hat og kunne ikke si et vennlig ord til ham.
Norwegian N 78 NN
Og då brørne såg at far deira heldt meir av han enn av alle dei andre sønene sine, vart dei hatige på han og kunne ikkje seia eit venleg ord til han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da brødrene hans så at faren holdt mer av ham enn av brødrene, la de ham for hat og kunne ikke tale vennlig til ham.