Genesis 38:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det Onan gjorde, var ondt i HERRENS øyne, og han tok livet hans også.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren tykte ille um det han gjorde, og laga det so at han og døydde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det var ondt i Herrens øine det han gjorde, og han lot også ham dø.
Norwegian 1938
Og Herren tykte ille um det han gjorde, og laga det so at han og døydde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det Onan gjorde, var ondt i Herrens øyne, og han lot også ham dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det Onan gjorde, var vondt i HERRENS auge, og han tok livet hans òg.
Norwegian BGO
Det han hadde, gjort var ondt i Herrens øyne. Derfor drepte Han ham også.
Norwegian N 78 BM
Men det Onan gjorde, var ondt i Herrens øyne, og han lot også ham dø.
Norwegian N 78 NN
Men det Onan gjorde, var vondt i Herrens augo, og han laga det så at han òg døydde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det han gjorde, var ondt i Herrens øyne, så han lot også ham dø.