Genesis 38:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det ble fortalt Tamar at svigerfaren hennes var på vei opp til Timna for å klippe sauene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Tamar fekk spurt det; for det kom ein og sagde med henne: «Sjå, verfar din er på veg upp til Timna og vil klyppa sauerne sine.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da det nu blev fortalt Tamar at hennes svigerfar var på vei op til Timna for å klippe sine får,
Norwegian 1938
Og Tamar fekk spurt det; for det kom ein og sa til henne: Sjå verfar din er på veg upp til Timna og vil klyppa sauene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tamar fikk vite at hennes svigerfar var på vei opp til Timna for å klippe sauene sine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tamar fekk vita at svigerfar hennar var på veg opp til Timna og skulle klippa sauene sine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Noen fortalte dette til Tamar: «Svigerfaren din er på vei opp til Timna for å klippe sauene sine.» Da tok hun av seg sørgeklærne, som viste at hun var enke. Hun tok på seg et stort slør som hun viklet rundt kroppen. Så satte hun seg ved porten til Enajim, som ligger ved veien opp til Timna. Hun hadde lagt merke til at Sjela var blitt voksen uten at hun hadde fått bli kona hans.
Norwegian BGO
Det ble fortalt til Tamar: «Se, din svigerfar er på vei opp til Timna for å klippe sauene sine.»
Norwegian N 78 BM
Tamar fikk vite at hennes svigerfar var på vei opp til Timna for å klippe sauene sine.
Norwegian N 78 NN
Tamar fekk vita at verfar hennar var på veg opp til Timna og skulle klyppa sauene sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ble det fortalt Tamar at hennes svigerfar var på vei opp til Timna til saueklippingen.