Genesis 38:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Jeg skal sende deg et kje av småfeet.» Da sa hun: «Så gi meg et pant til du får sendt det!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg skal senda deg eit kid av buskapen min,» sagde han. «Gjev meg so noko i vissa då, til du sender meg det!» sagde ho.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han svarte: Jeg vil sende dig et kje av min buskap. Da sa hun: Ja, dersom du vil gi mig et pant, til du sender mig det.
Norwegian 1938
Han svara: Eg skal senda deg eit kje av buskapen min. Då sa ho: So gjev meg so noko i vissa då, til du sender meg det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Jeg skal sende deg et kje av buskapen min.» Da sa hun: «Så gi meg et pant til du får sendt det!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han svara: «Eg skal senda deg eit kje av småfeet mitt.» Då sa ho: «Så gjev meg eit pant til du får sendt det!»
Norwegian BGO
Han sa: «Jeg skal sende deg et kje fra småfeet.» Da sa hun: «Vil du gi meg et pant inntil du sender den?»
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Jeg skal sende deg et kje av buskapen min.» Da sa hun: «Så gi meg et pant til du får sendt det!»
Norwegian N 78 NN
Han svara: «Eg skal senda deg eit kje av buskapen min.» Då sa ho: «Så gjev meg eit pant til du får sendt det!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa: Jeg vil sende deg et kje av buskapen min. Da sa hun: Ja, hvis du vil gi meg et pant til du sender meg det.