Genesis 39:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun fortalte ham den samme historien: «Den hebraiske slaven som du har tatt inn til oss, kom til meg og ville gjøre meg til latter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde ho det same med honom: «Den hebraiske tenaren,» sagde ho, «som du hev drege inn i huset åt oss, kom inn til meg og tok til å gantast med meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da talte hun likedan til ham og sa: Den hebraiske træl som du har ført hit til oss, kom inn til mig for å føre skam over mig;
Norwegian 1938
Då sa ho det same til han: Den hebraiske tenaren, sa ho, som du hev drege inn i huset åt oss, kom inn til meg og tok til å gantast med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da fortalte hun det samme til ham: «Den hebraiske trellen som du har dratt inn i huset til oss, kom inn til meg og gjorde tilnærmelser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho fortalde han den same historia: «Den hebraiske slaven som du har drege inn til oss, kom til meg og ville gjera meg til latter.
Norwegian BGO
Hun talte med de samme ordene til ham og sa: «Den hebraiske tjeneren som du har ført til oss, kom inn til meg for å vanære meg.
Norwegian N 78 BM
Da fortalte hun det samme til ham: «Den hebraiske trellen som du har dratt inn i huset til oss, kom inn til meg og gjorde tilnærmelser.
Norwegian N 78 NN
Då sa ho det same til han: «Den hebraiske trælen som du har drege inn i huset til oss, kom inn til meg og var nærgåande.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da fortalte hun det samme til ham og sa: Denne hebraiske trellen som du har dratt inn i huset til oss, kom inn til meg og ville skjende meg.