Genesis 39:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han tok Josef og satte ham i fengselet der kongens fanger satt lenket. Han ble sittende der i fengselet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og husbonden hans Josef tok honom og sette honom i fangetårnet, der dei sat dei som kongen heldt fengsla, og han vart verande der i fangetårnet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josefs herre tok og satte ham i fengslet, der hvor kongens fanger holdtes fengslet; og han blev sittende der i fengslet.
Norwegian 1938
Og husbonden hans Josef tok han og sette han i fangetårnet, der dei sat dei som kongen heldt fengsla, og han vart verande der i fangetårnet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tok Josef og satte ham i fengslet der kongens fanger satt lenket. Nå ble Josef sittende der i fengslet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tok Josef og sette han i fengselet der fangane til kongen sat i lenkjer. Han vart sitjande der i fengselet.
Norwegian BGO
og Josefs herre grep Josef og satte ham i fengselet, et sted der kongens fanger ble holdt innesperret. Og han ble der i fengselet.
Norwegian N 78 BM
Han tok Josef og satte ham i fengslet der kongens fanger satt lenket. Nå ble Josef sittende der i fengslet.
Norwegian N 78 NN
Han tok Josef og kasta han i fengsel, der fangane åt kongen sat i lekkjer. No vart Josef sitjande der i fengslet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tok Josef og satte ham i fengselet, der hvor kongens fanger satt lenket, og han ble sittende der i fengselet.