Genesis 39:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han lot Josef ta hånd om alle fangene i fengselet og alt som skulle gjøres der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og styresmannen i fangetårnet sette Josef til å sjå etter alle fangarne som var i tårnet, og alt som der skulde gjerast, det laut han gjera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fengslets overopsynsmann satte Josef til å se efter alle fangene som var i fengslet; og alt det som skulde gjøres der, det gjorde han.
Norwegian 1938
Og styresmannen i fangetårnet sette Josef til å sjå etter alle fangane som var i tårnet, og alt som der skulde gjerast, det laut han gjera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han satte Josef til å se etter alle fangene i fengslet. Alt som skulle gjøres der, var det han som gjorde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han lét Josef ta hand om alle fangane i fengselet og alt som skulle gjerast der.
Norwegian BGO
Fangevokteren lot Josef ta hånd om alle fangene i fengselet. Uansett hva de gjorde der, ble det gjort under hans ansvar.
Norwegian N 78 BM
Han satte Josef til å se etter alle fangene i fengslet. Alt som skulle gjøres der, var det han som gjorde.
Norwegian N 78 NN
Han sette Josef til å sjå etter alle fangane i fengslet. Og alt som skulle gjerast der, det gjorde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han overlot til Josef tilsynet med alle fangene i fengselet, så han var ansvarlig for alt som skulle gjøres.