Genesis 4:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forbannet er du! Nå skal du være bannlyst fra den jorden som åpnet munnen og tok imot din brors blod fra din hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no skal du vera bannlyst frå den jordi som let upp munnen og tok imot blodet åt bror din av di hand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu skal du være bannlyst fra den jord som lot op sin munn og tok imot din brors blod av din hånd!
Norwegian 1938
Og no skal du vera bannlyst frå den jordi som let upp munnen og tok imot blodet åt bror din av di hand.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå skal du være bannlyst fra den jord som åpnet munnen og tok imot din brors blod fra din hånd!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Forbanna er du! No skal du vera bannlyst frå den jorda som opna munnen og tok imot blodet til bror din frå di hand.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På denne plassen, der blodet hans rant da du drepte ham, skal du nå være forbannet. Når du dyrker jorden, skal den ikke lenger gi deg avling. Du skal være en flyktning og reise fra plass til plass rundt på jorden.»
Norwegian BGO
Derfor skal du nå være forbannet fra jorden, som åpnet sitt gap for å ta imot din brors blod fra din hånd.
Norwegian N 78 BM
Nå skal du være bannlyst fra den jord som åpnet munnen og tok imot din brors blod fra din hånd!
Norwegian N 78 NN
No skal du vera bannlyst frå den jord som opna munnen og tok imot blodet åt bror din frå di hand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå skal du være bannlyst fra den jorden som åpnet sin munn og tok imot din brors blod fra din hånd.