Genesis 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERREN sa til ham: «Nei! Hvis noen dreper Kain, skal det hevnes sju ganger.» Og HERREN satte et merke på Kain for at ingen som møtte ham, skulle slå ham i hjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren til honom: «Nei! for drep nokon Kain, so skal det hemnast sju gonger.» Og Herren gav Kain eit merke, so dei ikkje skulde slå honom i hel, kven som fann honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herren sa til ham: Nei! for slår nogen Kain ihjel, skal han lide syvfold hevn. Og Herren gav Kain et merke, forat ikke nogen som møtte ham, skulde slå ham ihjel.
Norwegian 1938
Då sa Herren til han: Nei! for drep nokon Kain, so skal det hemnast sju gonger. Og Herren gav Kain eit merke, so dei ikkje skulde slå han i hel, kven som fann han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Herren sa til ham: «Nei! Slår noen Kain i hjel, skal det hevnes sju ganger.» Og Herren satte et merke på Kain for at ingen som møtte ham, skulle drepe ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERREN sa til han: «Nei! Slår nokon Kain i hel, skal det hemnast sju gonger.» Og HERREN sette eit merke på Kain så ingen som møtte han, skulle drepa han.
Norwegian BGO
Men Herren sa til ham: «Hvis noen slår Kain i hjel, skal det hevnes sju ganger.» Og Herren satte et merke på Kain så den som fant ham, ikke skulle slå ham i hjel.
Norwegian N 78 BM
Men Herren sa til ham: «Nei! Slår noen Kain i hjel, skal det hevnes sju ganger.» Og Herren satte et merke på Kain for at ingen som møtte ham, skulle drepe ham.
Norwegian N 78 NN
Men Herren sa til han: «Nei! Slår nokon Kain i hel, skal det hemnast sju gonger.» Og Herren sette eit merke på Kain, så ingen som møtte han, skulle drepa han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren sa til ham: Dersom noen slår Kain i hjel, skal det hevnes sjufold. Og Herren satte et merke på Kain for at ingen som møtte ham, skulle slå ham i hjel.