Genesis 4:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da det var gått en tid, hendte det at Kain bar fram for HERREN et offer av åkerens grøde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det hende, då det leid av ei tid, at Kain bar fram åt Herren ei gåva av grøda på marki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nogen tid var gått, hendte det at Kain bar frem for Herren et offer av jordens grøde.
Norwegian 1938
Og det hende då det leid av ei tid, at Kain bar fram åt Herren ei gåva av grøda på marki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da det var gått en tid, hendte det at Kain bar fram for Herren et offer av markens grøde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då det hadde gått ei tid, hende det at Kain bar fram eit offer for HERREN av grøda på åkeren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tiden gikk, og en dag ville Kain ofre til Herren. Han ga noe av det han hadde dyrket fram. Abel ville også ofre noe til Gud. Han tok av de førstefødte dyrene i flokken og ofret kjøttet og fettet til Gud. Herren likte Abels offer, men ikke Kain og hans offer. Da ble Kain veldig sint, og han slo blikket mot bakken.
Norwegian BGO
Etter en tid skjedde det at Kain brakte Herren et offer av markens grøde.
Norwegian N 78 BM
Da det var gått en tid, hendte det at Kain bar fram for Herren et offer av markens grøde.
Norwegian N 78 NN
Då det leid av ei tid, hende det at Kain bar fram for Herren eit offer av grøda på marka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da en tid var gått, skjedde det at Kain bar fram for Herren et offer av markens grøde.