Genesis 40:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da bakermesteren så at Josef hadde gitt en god tydning, sa han til ham: «Jeg var også i drømmen min. Og se, jeg hadde tre kurver med hvetebrød på hodet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då bakarmeisteren såg at han hadde gjeve so god ei uttyding, sagde han med Josef: «Eg tykte so skilleg eg bar tri korger med kveitebrød uppå hovudet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da den øverste baker så at Josef hadde gitt en så god tydning, sa han til ham: Også jeg hadde en drøm og syntes jeg så at jeg bar tre kurver med hvetebrød på mitt hode.
Norwegian 1938
Då bakarmeisteren såg at han hadde gjeve so god ei uttyding, sa han til Josef: Eg tykte so skilleg eg bar tri korger med kveitebrød uppå hovudet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da bakermesteren så at Josef hadde gitt så god en tydning, sa han til ham: «Jeg hadde også en drøm. Jeg syntes jeg bar tre kurver med hvetebrød på hodet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då bakarmeisteren såg at Josef hadde gjeve ei god tyding, sa han til han: «Eg òg var i draumen min. Og sjå, eg hadde tre korger med kveitebrød på hovudet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da den øverste bakeren så at tydningen var god, sa han til Josef: «Jeg var også med i drømmen min. I den var det tre kurver med hvitt brød på hodet mitt. I den øverste kurven var det alle slags bakervarer til farao, og fuglene spiste opp brødet fra kurven på hodet mitt.» Da sa Josef: «Dette er tydningen: De tre kurvene er tre dager. Innen tre dager skal farao henge deg i et tre. Fuglene skal spise kjøttet av kroppen din.»
Norwegian BGO
Da den øverste bakeren så at tydningen var god, sa han til Josef: «Jeg var også med i drømmen min, og det var tre kurver med hvitt brød på hodet mitt.
Norwegian N 78 BM
Da bakermesteren så at Josef hadde gitt så god en tydning, sa han til ham: «Jeg hadde også en drøm. Jeg syntes jeg bar tre kurver med hvetebrød på hodet.
Norwegian N 78 NN
Då bakarmeisteren såg at Josef hadde gjeve så god ei tyding, sa han til han: «Eg òg hadde ein draum. Eg tykte eg bar tre korger med kveitebrød på hovudet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da den øverste bakeren så at Josef hadde gitt så god en tydning, sa han til ham: Også jeg hadde en drøm. Jeg syntes jeg bar tre kurver med hvetebrød på hodet.