Genesis 40:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om tre dager skal farao opphøye deg og henge deg i et tre, og fuglene skal ete kjøttet av deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når det lid um tri dagar, skal Farao retta upp hovudet ditt og hogge det av deg; so skal han hengja deg i eit tre, og fuglarne skal eta kjøtet av deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om tre dager skal Farao ophøie dig, hugge hodet av dig og henge dig på et tre, og fuglene skal ete kjøttet av dig.
Norwegian 1938
Når det lid um tri dagar, skal Farao retta upp hovudet ditt og hogge det av deg; so skal han hengja deg i eit tre, og fuglane skal eta kjøtet av deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om tre dager skal farao opphøye deg; han skal henge deg i et tre, og fuglene skal ete kjøttet av din kropp.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om tre dagar skal farao opphøgja deg og hengja deg i eit tre, og fuglane skal eta kjøtet av deg.»
Norwegian BGO
Innen tre dager skal Farao løfte hodet av deg og henge deg i et tre. Fuglene skal spise kjøttet av deg.»
Norwegian N 78 BM
Om tre dager skal farao opphøye deg; han skal henge deg i et tre, og fuglene skal ete kjøttet av din kropp.»
Norwegian N 78 NN
Om tre dagar skal farao opphøgja deg; han skal hengja deg i eit tre, og fuglane skal eta kjøtet av kroppen din.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om tre dager skal farao opphøye deg - han skal henge deg på et tre, og fuglene skal ete kjøttet av deg.