Genesis 40:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De svarte: «Vi har begge hatt en drøm, men det er ingen her som kan tyde dem.» Da sa Josef til dem: «Hører ikke tydningen Gud til? Fortell!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Me hev drøymt,» svara dei, «og det er ingen som kann tyda draumarne våre.» Då sagde Josef med deim: «Er det ikkje Gud som råder for uttydingi! Seg de meg kva de hev drøymt!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De svarte: Vi har drømt, og det er ingen som kan tyde det. Da sa Josef til dem: Å tyde drømmer - er ikke det Guds sak? Fortell mig hvad I har drømt!
Norwegian 1938
Dei svara: Me hev drøymt, og det er ingen som kann tyda draumane våre. Då sa Josef til dei: Er det ikkje Gud som råder for uttydingi? Seg de meg kva de hev drøymt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De svarte: «Vi har drømt, men her er ingen som kan tyde drømmene våre.» Da sa Josef til dem: «Det er Gud som rår for tydning av drømmer. Si meg hva dere har drømt!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei svara: «Vi har begge hatt ein draum, men her er det ingen som kan tyda dei.» Då sa Josef til dei: «Høyrer ikkje tydinga Gud til? Fortel!»
Norwegian BGO
De svarte ham: «Vi har begge hatt en drøm, og det er ingen som kan tyde den.» Så sa Josef til dem: «Er det ikke Gud som har tydningene? Fortell dem nå til meg!»
Norwegian N 78 BM
De svarte: «Vi har drømt, men her er ingen som kan tyde drømmene våre.» Da sa Josef til dem: «Det er Gud som rår for tydning av drømmer. Si meg hva dere har drømt!»
Norwegian N 78 NN
Dei svara: «Vi har drøymt, og her er ingen som kan tyda draumane våre.» Då sa Josef til dei: «Det er Gud som rår for tyding av draumar. Sei meg kva de har drøymt!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De svarte ham: Vi har drømt, men det er ingen her som kan tyde det. Da sa Josef til dem: Å tyde drømmer - er ikke det Guds sak? Fortell meg hva dere har drømt!