Genesis 41:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En gang ble farao sint på tjenerne sine og satte meg i forvaring hos sjefen for livvakten sammen med bakermesteren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Farao vart ein gong harm på tenarane sine, og sette meg fast hjå hovdingen yver livvakti, både meg og bakarmeisteren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Farao blev vred på sine tjenere og satte mig fast hos høvdingen over livvakten, både mig og den øverste baker.
Norwegian 1938
Farao vart ein gong harm på tenarane sine og sette meg fast hjå hovdingen yver livvakti, både meg og bakarmeisteren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Farao ble en gang harm på sine tjenere, meg og bakermesteren, og satte oss i forvaring hos sjefen for livvakten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein gong vart farao sint på tenarane sine og sette meg og bakarmeisteren i forvaring hos sjefen for livvakta.
Norwegian BGO
En gang ble Farao vred på tjenerne sine og satte meg i forvaring i huset til øverstkommanderende for livvakten, både meg og den øverste bakeren.
Norwegian N 78 BM
Farao ble en gang harm på sine tjenere, meg og bakermesteren, og satte oss i forvaring hos sjefen for livvakten.
Norwegian N 78 NN
Farao vart ein gong harm på tenarane sine, meg og bakarmeisteren, og sette oss i varetekt hjå hovdingen over livvakta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Farao ble en gang vred på sine tjenere, og satte meg fast hos høvdingen over livvakten, meg og den øverste bakeren.