Genesis 41:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var det jeg mente da jeg sa til farao: Gud har vist farao hva han vil gjøre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er som eg sagde med Farao: Det Gud vil gjera, det hev han synt Farao.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er som jeg sa til Farao: Hvad Gud vil gjøre, har han latt Farao se.
Norwegian 1938
Det er som eg sa til Farao: Det Gud vil gjera, hev han synt Farao.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var det jeg mente da jeg sa til farao: Det Gud vil gjøre, har han latt farao se.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var det eg meinte då eg sa til farao: Gud har vist farao kva han vil gjera.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud har vist farao hva Han kommer til å gjøre. Først vil det være sju år med stor overflod av mat i Egypt. Men så kommer sju år med matmangel. All overfloden i landet skal bli glemt på grunn av denne veldig vanskelige sulteperioden som kommer etterpå. Den skal gjøre folkene i landet svake. Drømmen kom til farao to ganger. Dette er noe Gud er fast bestemt på, og Han kommer snart til å la dette skje.
Norwegian BGO
Dette er det jeg har talt til Farao. Gud har vist Farao hva Han kommer til å gjøre.
Norwegian N 78 BM
Det var det jeg mente da jeg sa til farao: Det Gud vil gjøre, har han latt farao se.
Norwegian N 78 NN
Det var det eg meinte då eg sa til farao: Det Gud vil gjera, har han synt farao.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er det jeg har sagt til farao: Gud har latt farao se det han er i ferd med å gjøre.