Genesis 41:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sovnet han igjen og drømte for andre gang: Se, sju kornaks, tykke og gode, vokste på ett strå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sovna han att, og hadde ein draum til. Han tykte han såg sju aks som skaut upp på eitt strå, og var tjukke og væne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sovnet han igjen og drømte annen gang, og se, syv aks, frodige og gode, vokste op på ett strå.
Norwegian 1938
So sovna han att og hadde ein draum til. Han tykte han såg sju aks som skaut upp på eitt strå og var tjukke og vene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men så sovnet han igjen og drømte på ny. Nå så han sju tykke og gode aks som vokste på ett og samme strå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sovna han att og drøymde for andre gong: Sjå, sju kornaks, tjukke og gode, voks på eitt og same strået.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han sovnet igjen og drømte for andre gang. Sju kornaks kom opp fra samme strå, tykke og fine. Etter dem skjøt det opp sju tynne aks, som var tørre og svidde av østavinden. De sju tynne aksene slukte de sju tykke og fine aksene. Så våknet farao igjen og merket at det hele var en drøm. Neste morgen kjente han seg urolig. Derfor sendte han bud på alle spåmennene og vismennene i Egypt. Farao fortalte dem drømmene sine, men det var ingen som kunne tyde dem for ham.
Norwegian BGO
Han sovnet igjen og drømte for andre gang. Og se, sju kornaks kom opp fra samme strå, tykke og fine.
Norwegian N 78 BM
Men så sovnet han igjen og drømte på ny. Nå så han sju tykke og gode aks som vokste på ett og samme strå.
Norwegian N 78 NN
Men så sovna han att og hadde ein draum til. No såg han sju tjukke, gode aks som voks på eitt og same strået.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sovnet han igjen og drømte en gang til. Og se, sju kornaks, frodige og gode, vokste opp på ett strå.