Genesis 42:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Nei, herre», svarte de, «dine tjenere er kommet for å kjøpe mat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Nei, gode herre,» sagde dei; «tenarane dine vil berre kjøpa grjon.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De svarte ham: Nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.
Norwegian 1938
Dei svara: Nei, gode herre, tenarane dine vil berre kjøpa korn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Nei, herre,» svarte de, «dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Nei, herre», svara dei, «tenarane dine er komne for å kjøpa mat.
Norwegian BGO
De sa til ham: «Nei, min herre, dine tjenere har kommet for å kjøpe mat.
Norwegian N 78 BM
«Nei, herre,» svarte de, «dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.
Norwegian N 78 NN
«Nei, herre,» svara dei, «tenarane dine vil berre kjøpa korn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa til ham: Nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.