Genesis 42:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom så hit til meg med den yngste broren deres. Da er deres ord til å stole på, og dere skal slippe å dø.» Og slik gjorde de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den yngste bror dykkar skal de koma hit til meg med, so ordi dykkar kann sannast, og de ikkje skal missa livet.» Og dei so gjorde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og før eders yngste bror til mig, så eders ord kan sannes, og I ikke skal dø. Og de så gjorde.
Norwegian 1938
Og den yngste bror dykkar skal de koma hit til meg med, so ordi dykkar kann sannast, og de ikkje skal missa livet. Og dei so gjorde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom så hit til meg med den yngste broren! Da vil jeg tro dere, og dere skal slippe å dø.» Og slik ble det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom så hit til meg med yngste bror dykkar. Då er ordet dykkar til å lita på, og de skal sleppa å døy.» Og såleis gjorde dei.
Norwegian BGO
Hent deres yngste bror hit til meg, så det kan bli bekreftet at deres ord er sanne, og dere skal ikke dø.» Slik gjorde de.
Norwegian N 78 BM
Kom så hit til meg med den yngste broren! Da vil jeg tro dere, og dere skal slippe å dø.» Og slik ble det.
Norwegian N 78 NN
Kom så hit til meg med yngste bror dykkar! Då vil eg tru dykk, og de skal sleppa å døy.» Og dei så gjorde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Før så deres yngste bror hit til meg, så det kan vise seg at dere taler sant, da skal dere ikke dø. Og slik gjorde de.