Genesis 43:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de hadde brukt opp kornet de hadde hentet i Egypt, sa faren til dem: «Dra av sted igjen og kjøp litt mat til oss!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Juda med honom: «Denne mannen lyste so strenge ord og sagde: «De skal ikkje koma for augo mine, utan yngste bror dykkar er med.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Juda sa til ham: Mannen sa så alvorlig til oss: I skal ikke komme for mine øine uten eders bror er med.
Norwegian 1938
Då sa Juda til han: Denne mannen lyste oss strenge ord og sa: De skal ikkje koma for augo mine utan at bror dykkar er med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Juda svarte: «Mannen sa uttrykkelig til oss: Jeg vil ikke se dere for mine øyne uten at deres bror er med.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei hadde brukt opp kornet dei henta i Egypt, sa far deira: «Dra av stad att og kjøp litt mat til oss!»
Norwegian BGO
Og det skjedde da de hadde brukt opp kornet de hadde hatt med fra Egypt, at deres far sa til dem: «Dra tilbake og kjøp litt mat til oss!»
Norwegian N 78 BM
Men Juda svarte: «Mannen sa uttrykkelig til oss: Jeg vil ikke se dere for mine øyne uten at deres bror er med.
Norwegian N 78 NN
Men Juda svara: «Mannen sa med reine ord: Eg vil ikkje sjå dykk for augo mine utan at bror dykkar er med.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Juda sa til ham: Mannen advarte oss alvorlig og sa: Dere skal ikke komme for mine øyne uten at deres bror er med!