Genesis 43:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og de gjorde gaven klar før Josef skulle komme ved middagstid, for de hadde hørt at de skulle spise der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då so Josef kom heim, bar dei inn til honom gåvorne som dei hadde med seg, og lagde seg å gruve for honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Josef var kommet hjem, bar de inn til ham gaven som de hadde med sig, og kastet sig ned på jorden for ham.
Norwegian 1938
Då so Josef kom heim, bar dei inn til han gåva som dei hadde med seg, og la seg å gruve for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Josef kom, bar de inn til ham de gavene de hadde med seg, og kastet seg til jorden for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei gjorde gåva klar før Josef skulle koma ved middagstid, for dei hadde høyrt at dei skulle eta der.
Norwegian BGO
Så gjorde de gaven i stand til Josef skulle komme ved middagstid, for de hadde hørt at de skulle holde måltid der.
Norwegian N 78 BM
Da Josef kom, bar de inn til ham de gavene de hadde med seg, og kastet seg til jorden for ham.
Norwegian N 78 NN
Då Josef kom, bar dei inn til han gåvene dei hadde med seg, og kasta seg til jorda for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Josef kom inn i huset, bar de inn til ham gaven som de hadde med seg, og de bøyde seg til jorden for ham.