Genesis 43:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Brødrene fikk sitte rett foran Josef, den eldste øverst og den yngste nederst. Da så de forundret på hverandre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det vart sendt um til deim av dei retterne som han sjølv åt av, og Benjamin fekk fem gonger so mykje som dei andre. Og dei drakk med honom, og vart fjåge.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lot bære til dem av maten på sitt bord, og Benjamin fikk fem ganger så meget som enhver av de andre; og de drakk, og drakk sig glade med ham.
Norwegian 1938
Og det vart sendt um til dei av dei rettene som han sjølv åt av, og Benjamin fekk fem gonger so mykje som kvar av dei andre. Og dei drakk med han og vart fjåge.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så delte han ut til dem av rettene på sitt eget bord, og Benjamin fikk fem ganger så mye som hver av de andre. Så drakk de med ham og ble lystige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Brørne fekk sitja rett framfor Josef, den eldste øvst og den yngste nedst. Då såg dei på kvarandre og undrast.
Norwegian BGO
De satt rett overfor ham, den førstefødte etter sin fødselsrett, og den yngste etter sin ungdom. Mennene så forundret på hverandre.
Norwegian N 78 BM
Så delte han ut til dem av rettene på sitt eget bord, og Benjamin fikk fem ganger så mye som hver av de andre. Så drakk de med ham og ble lystige.
Norwegian N 78 NN
Så delte han ut til dei av rettene på sitt eige bord, og Benjamin fekk fem gonger så mykje som kvar av dei andre. Og dei drakk med han og kom i godlag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så lot han bære til dem av maten på sitt eget bord, og Benjamin fikk fem ganger så mye som hver av de andre. Og de drakk seg glade med ham.